giovedì 27 febbraio 2014

TANUZZU E PINUZZA



Lu sciccareddu di la zia Rusalìa,
si chiama Tanu,
è troppu beddu e mi talìa.

Jòrnu pì jòrnu mi porta un sciuri,
mi dici: “Teni Pina bedda,
ti lu dugnu cu tuttu lu me amuri!”

Ma la so’ patruna è assai gilusa,
e va sparlannu ca sugnu lasda,
miii,... quant'è rudusa!!!

Natri semu viramenti 'nnammurati!
Comu facemu cu sta cristiana?
Nun putemo essiri accussì sfurtunati!

"Tanuzzu, ti pensu di la sira a la matina!"
"Pinuzza, ìu nun ti lassu,...
... 'a faccia so’, facemu ‘a fuitina!!!"

di Anna G. Mormina
 ---
Traduzione: 
GAETANO E GIUSEPPINA*

L'asinello della zia Rosalia,
si chiama Gaetano,
è troppo bello e mi guarda.

Giorno per giorno mi porta un fiore,
mi dice: “Tieni Giuseppina bella,
te lo regalo con tutto il mio amore!”

Ma la sua padrona è molto gelosa,
di me parla male, dice che sono brutta,
uffa,... quanto è fastidiosa!!!

Noi siamo veramente innamorati!
Come facciamo con questa persona?
Non possiamo essere così sfortunati!

"Gaetano, ti penso dalla sera alla mattina!"
"Giuseppina, io non ti lascio,...
... e a causa sua, scappiamo via!!!"
---  
*NB: Tanuzzu e Pinuzza sono vezzeggiativi dei nomi
Gaetano e Giuseppina



Nessun commento:

Posta un commento